Você está aqui: Página Inicial > Contents > Notícias > Defesa de TCC 2021.1 MARIA LÍGIA COCO TERRA
conteúdo

Notícias

Defesa de TCC 2021.1 MARIA LÍGIA COCO TERRA

Defesa de TCC

Discente: MARIA LÍGIA COCO TERRA Título: UM ESTUDO COMPARATIVO DOS TEMPOS VERBAIS EM INGLÊS E PORTUGUÊS EM UM CORPUS PARALELO
publicado: 06/12/2021 10h09, última modificação: 06/12/2021 10h09

Discente: MARIA LÍGIA COCO TERRA
Título: UM ESTUDO COMPARATIVO DOS TEMPOS VERBAIS EM INGLÊS E PORTUGUÊS EM UM CORPUS PARALELO
Dia: 09/12/2021
Hora: 14h00
Link da videochamada: https://meet.google.com/seh-rqcv-yqg
Orientador: Roberto Carlos de Assis
Banca: Profs Camila Nathália de Oliveira Braga, Daniel Antonio de Sousa Alves e Tânia Liparini Campos (SUplente)
Resumo: A presente monografia tem como objetivo descrever os tempos verbais usados no Corpus Paralelo para Análise de Traduções de Sistemas Verbais Português/Inglês e mapear as escolhas tradutórias para os diferentes tempos verbais. O corpus, na direção português/ inglês; inglês, foi compilado de notícias de popularização da ciência da Revista FAPESP em quatro áreas de conhecimento (ciências, Humanidades, Política e Tecnologia). Foi realizada uma seleção das cinco primeiras sentenças de cinco texto de cada área de conhecimento, totalizando cem sentenças na língua portuguesa e cem na língua inglesa. Foram identificados os verbos flexionados em cada sentença, desconsiderando verbos nas formas gerúndio e particípio passado. O total de verbos analisados na língua portuguesa foi 185 e, na língua inglesa, 188. Foi possível notar que os três tempos verbais mais utilizados na língua portuguesa foram o Presente do Indicativo, o Pretérito Perfeito do Indicativo e o Pretérito Imperfeito do Indicativo, e na língua inglesa os tempos verbais mais utilizados foram o Simple Past e o Simple Present. Também foram analisados quatro pontos que, segundo as fontes de pesquisa apresentam maiores dificuldades para os tradutores em formação, que são os tempos Pretérito Perfeito e Imperfeito, tempos Futuro do Indicativo e do Pretérito, o modo subjuntivo da língua portuguesa e o Present Perfect, da língua inglesa. Por fim, foram feitas algumas sugestões de pesquisas futuras a partir das conclusões dos resultados obtidos.


Palavras-chave: Estudos comparativos da Tradução. Sistema verbal da língua portuguesa. Sistema verbal da língua inglesa. Tradução de tempos verbais. Escolhas tradutórias.